跨文化应用翻译教程,讲解各专业领域的

《跨文化应用翻译教程》,讲解各专业领域的语言特点、翻译难点与策略。提供大量的翻译实例及解析、课内外练习及答案、文化背景与专业知识点拨。

购买外语原版书与工具书,请来外语原版书与工具书网(书店)。出国留学,参加外语考试,选购外语教材,请来外语原版书与工具书网(书店),在百度或谷歌上搜索“外语原版书与工具书”即可找到,也可扫描下面的   翻译定义与标准、中西翻译史、常用翻译策略与方法等。

  跨文化翻译概述、翻译中的跨文化障碍、跨文化翻译策略。

  每章讲解一个专业领域的语言特点、翻译难点与策略。提供大量的翻译实例及解析、课内外练习及答案、文化背景与专业知识点拨。

目录

第一章翻译入门

第一节翻译的定义与标准

一、翻译的定义

二、翻译的标准

第二节中西翻译史

一、中国翻译史简介

二、西方翻译史简介

第三节常用翻译策略与方法

一、直译

二、意译

三、异化

四、归化

五、音译

六、音意结合

七、直译加注

八、增益

九、省略

十、视点转移

十一、词义引申

十二、文化类比与文化替代

十三、文化补偿

第四节跨文化应用翻译的特点

一、跨语言性

二、跨文化性

三、多元文化性

四、历时性

五、专业性

第五节翻译产业

一、产业现状

二、制约翻译产业发展的三大问题

三、产业规范化

第六节翻译职业道德与译者的素质

一、翻译职业道德

二、优秀翻译工作者的基本素质

第二章跨文化翻译

第一节跨文化翻译概述

第二节翻译中的跨文化障碍

一、语言差异

二、思维差异

三、历史差异

四、宗教信仰差异

五、文学典故差异

第三节跨文化翻译策略

TranslationWorkshop

TranslationPractice

ReadingMaterial

第三章应用文书翻译

第一节在职证明翻译

第二节培训证书翻译

第三节商务信函翻译

第四节招聘启事翻译

第五节征婚启事翻译

第六节遗嘱翻译

TranslationWorkshop

TranslationPractice

ReadingMaterial

第四章文化创意翻译

第一节节目单翻译

一、节目单翻译策略

一节目单翻译实务

第二节戏曲简介翻译

第三节图书翻译

一、作者简介翻译

二、书评翻译

三、图书翻译

TranslationWorkshop

TranslationPractice

ReadingMaterial

第五章祝词与演讲翻译

第一节祝词翻译

第二节演讲英汉翻译

……

第六章影视翻译

第七章商贸翻译

第八章金融翻译

第九章财会翻译

第十章营销与广告翻译

第十一章旅游翻译

第十二章饭店与餐饮翻译

第十三章会展翻译

第十四章文件翻译

第十五章学术翻译

第十六章时文选译

答案

参考文献

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇



转载请注明地址:http://www.wenhuaxingye.com/whyphy/13031.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了